Tagged: Issue 3 Vol 4

Thumri: A tawaif’s quest for artistic autonomy within a limited space

Indian cultural history testifies to the intimate bond the tawaifs had, for centuries, with the performative arts. Be it the pre-Mughal folk culture of rural India or the highly sophisticated culture of classical music in the Mughal courts, the tawaifs had always remained at the focal point of it. However the patriarchal social structure of India has ordained them to perennially inhabit a limited space. In the present paper, I propose to explore how thumri reflects the tawaif’s own consciousness of her contradictory status as an outcast as well as an artist, indispensable to India’s musical heritage. Within the textual world of thumri, the social reality of the courtesan’s life and her repressed resentment against it seem to find artistic expression in the formal peculiarities of the genre.

Socio-cultural anthropologists have traced the origin of the tawaif-class back to a north Indian group of folk-artists whose primary occupation was to entertain people with their songs and dances. Social anthropologist Somnath Chakrabarty has made a classification of different regional communities of nautch-girls. The women, belonging to the ‘Beria’ community of Uttar Pradesh, had, at one point of time, taken up the profession of public-dancers. This section of baijis is called ‘Berin’. To another group belongs the ‘Deogarni’, hailing from the ‘Gand’ or ‘Gondh’ community of central India. The southern parts of India, the Telengana region, to be more specific, had their own community of nautch-girls known as the ‘Bogams’. The term ‘tawaif’, however, was ascribed to the Muslim nautch-performers, whereas, the communities mentioned above were all Hindus by religion.(Chakrabarty:140-144)

While in the Hindu tradition, nautch-performance was invested with prominent religious overtones, the flamboyant Mughal darbars accorded to the baijis a rather ‘secular’ position of court-performers patronized by the emperor and appointed for his entertainment. Bernier, in his 1660 account of the Mughal India, had demarcated between two classes of baijis – the ordinary, less sophisticated group of public women, and the more refined tawaifs whose adept mastery over music was appreciated by the elites. The latter were frequently appointed by the amirs and mansabdars – the feudal lords of the Mughal era – as their personal entertainers and, even, sometimes, allowed to enter into a marital relationship with them (Chakrabarty: 154).

If the above discussion points towards the prominence the courtesans enjoyed in the rich heritage of Indian classical music, the fact, however, remains that these tawaifs were nonetheless marginalized in India’s patriarchal society. Concepts of honour, chastity and occupational propriety, with which patriarchy regulated a woman’s individual choices, constrained the tawaif to inhabit a limited space – isolated and solitary, alluring, yet infamous. The frequent marriages between Muslim elites and tawaifs notwithstanding, the predominant social structure of India, formulated according to Puritanical Brahmanic principles, never sanctioned such alliances. Chakrabarty notes, “…according to the strictures of the Smriti-shastras, such liaison with these fallen women was pronounced improper for the householder.” (152, my translation)

However, the social attitude has throughout been one of ambivalence. One may refer, in this connection, to an anecdote about Aurengzeb, an inveterate enemy of music, who outlawed the tawaifs. One day, on his way to the mosque, he ran into a procession of mourners. When asked whose coffin they were bearing to the cemetery, they replied “Music is like our mother; your laws have killed her. We are carrying her corpse for burial”. The story, though perhaps, apocryphal, points to the fact that Indian civilization had always acknowledged the tawaifs as the sole custodians of music, whose disappearance would spell the extinction of Indian classical music itself.

Chakrabarty in his extensive research on the tawaifs of Kolkata, notes that in 1982-83, a survey was conducted on them which revealed their own response to this dichotomy:

Twenty-one baijis (24.14%) consider themselves to be kalakaars or artists and think that they should get equal respect in society. Yet they are looked down upon. This is social injustice. 14.14% think themselves to be inferior to respectable women…. (151, my translation)

As has already been stated, the present paper seeks to examine the extent to which thumri encodes the courtesan’s sense of pride in her artistic autonomy as well as her consciousness of her ignominious social identity.

Musicologists like Thakur Jaideva Singh have traced the earliest forms of thumri called the ‘Chalitham Nrityasahitam’ to the Harivansh Purana (c.200 A.D.). Some have considered thumri to be an art form older even than the dhrupad or the khayal. Some scholars have considered Nawab Wajid Ali Shah to be the originator of the genre. Yet the claim made by Captain Augustus Willard, a band-master in the state of Banda in the United Provinces, to have been fascinated by the erotic charm of thumri in the early nineteenth century, negates the possibility of Wajid Ali Shah being the initiator of thumri, as he was, at that time, only a boy of nine or ten years old.(Sampath:101-102) Gauhar Jaan, the most celebrated exponent of thumri, on the other hand, attributes the creation of thumri to Tumburu, a legendary divine singer or ‘Gandharba’, whose singing renditions abounding in dance-like movements and facial expressions were called ‘Kauthumari Pada’. Gauhar Jaan opines “It is likely that the word ‘thumri’ is a corrupted version of ‘ Kauthumari Pada’ of Tumburu” (qtd Sampath:195)

Whatever be the originary point of thumri, the genre characteristically uses the regional dialects of northern India. The lyrics were conventionally composed in Braj Bhasha, a dialect spoken in and around Mathura in Uttar Pradesh. Khadi Boli or spoken Hindi, Urdu and other regional variations of Hindi like Avadhi, Bhojpuri, Mirzapuri etc. are frequently found to be the language in which the text of thumri is couched.

The customary presentation of thumri involves an elaborate use of facial and bodily expression. Such physical gestures, however, contribute to the heightened eroticism of thumri and, therefore, the genre is particularly suited for the seductive performances of the tawaifs. Sampath observes “The word ‘thumri’ is said to be derived from the Hindusthani word ‘thumakna’, meaning an attractive gait. So literally it means a song that has an attractive, rather sensuous, gait in both melody and rhythm. “(102) History too vindicates the fact that, until recently, thumri, along with “interpretative dance”, formed the typical content of a courtesan’s performance at intimate mehfils.(Manuel,1986:470)

The association of the word ‘thumri’ with ‘thumakna’ has been insisted on by Gauhar Jaan too. She says that thumri may have originated in the devotional songs that commemorated the “… leelas or dalliances of Krishna and Radha (thumak thumak ke as they say in Hindi). Perhaps these songs of the raas leela were set to the lilting rhyme (‘thumak’) and became known as ‘thumris’ “. (qtd Sampath: 196)

However although the stylistic conventions of thumri facilitate the courtesan’s supremacy in its performance, the names of the known female thumri singers are few in comparison with those of the male exponents of the genre – like Sadiq Ali Khan or Bhaiya Ganpatrao – who are celebrated in history. This points to the marginalization that the tawaifs were subjected to even within the cultural space of music. Not only the patriarchal society, but even the gendered fabric of Indian classical music pushed the tawaifs into a limited space and robbed them of the opportunity of earning recognition for themselves. They were neither allowed to play musical instruments, nor to train students. This apart, being groomed by a gharanedar ustad was a prerequisite for a professional courtesan. Since they had no disciples, the tawaifs were bereft of any means to transmit their art to the next generation and their names were eventually lost in oblivion.

On another level, the genre of thumri itself, like the tawaifs, inhabited a marginal space within the domain of Indian classical music. It was considered light and flippant, compared to the more exalted forms like dhrupad or khayal. While dhrupad presents a well-constructed framework of swara (musical notes) and laya (rhythm), the khayal – both bilambit and drut, the slow and fast variants respectively – unfolds the majestic beauty of the raga through a logical and progressive development of notes. Contrary to this, thumri follows no well-defined pattern of elaboration and frequently fuses multiple ragas, thus corrupting the distinct identity of each of them.

Vidya Rao notes that the defenders of thumri have tried to vindicate the prestige of the genre, on the ground that it too, like khayal or dhrupad, demands years of diligent practice to acquire mastery over the taiyari (technical virtuosity) and the mizaz (the appropriate attitude of presentation). Like khayal and dhrupad, thumri follows the grammar of raga, tala and exploits various complex styles like murki, khatka, meend, zamzama, taan etc.

Yet, this struggle to find points of similarity between thumri and khayal , however, evidences a desperate attempt to “elevate” thumri to the equal status of khayal, and is a covert admission of its inferiority. Thumri does not need to conform to the normative requirements of khayal, and possesses its own generic peculiarities. The standards of evaluation applicable to khayal must not be applied for an understanding or appreciation of thumri.

However, a thumri reflects, in its structure, the tawaif’s own constriction within a limited space. It uses the “limited” range of only a few specific ragas, customarily considered “light”, such as Kafi, Piloo, Ghara, Khamaj, Sindhura, Dhani, Manj-Khamaj, Des, Tilang, Jhinjhoti etc. Frequently, the musical space within which the thumri unfolds itself turns out to be rather “limited”. “Many thumris… take madhyam as the tonic – a note half-way up the normal scale, effectively giving the singer only five notes (from madhyam to upper shadja on her normal scale) to work with.” (Rao:WS32) In respect to talas too, thumri uses short, less complicated talas like Dadra, Kaharwa, Deepchandi, Addha, Sitarkhani etc.

The subject-matter of thumri, too, centres round the tawaif’s awareness of her status as a sexual commodity to her patron. Thumris depict the emotions of the ‘nayika’, yearning for her lover. “The pangs of unrequited love, agony of separation, the ecstasy of union and the anger coupled with sorrow at being deceived, form the thematic content of thumris.” (Sampath:104) The centrality of the female speaker and of feminine emotions notwithstanding, the literary text of thumri cannot be regarded feminist, for, as Rao argues, it projects the image of the heroine in perfect consonance with the traditional patriarchal construction of femininity as weak and given to sentimental pinings for the nonchalant male. The thumri rarely presents “woman [who] is in control and has subjugated her beloved.” (Sampath:104)

Yet, despite the “limited” melodic-rhythmical space and the projection of femininity as constructed by the male-gaze, thumri does represent the tawaif’s conviction of her artistic autonomy. In its fluidity of structure and deviation from the formal rigidity of classical music, thumri (more specifically, its bol-banao variant) proclaims the subjective authority of the singer. The multiple layers of ambiguity that the singer explores in the literary text and the freedom with which she coalesces diverse ragas to suit the mood of her rendition seem to be a proud declaration of an autonomous artistic self slighted in a male-dominated society.

To begin with, in the khayal, the ‘jagah’ or the musical space for artistic improvisation is strictly defined according to the grammatical conventions of the raga it is set on – its particular nyas-swara, bakra, badi and sambadi swara and so on. The poetry of the bandish, however, receives scant attention. Thumri, on the other hand, elaborates itself on the swara-structure of its particular raga, and, also, on the ‘jagah‘ of the lyric – its diverse meanings and implicit ambiguities. In addition, a thumri-singer improvises on the facial or physical expression. Thumri, thus, deviating from the confining constraints of classical music, creates for itself a multi-dimensional musical space. “To the jagah of rhythm and swara, thumri adds…the jagah of the poetry…and the jagah of body-movement and the jagah of bhav (the jagah of dance)”.(Rao: WS33)

Thumri, then, allows the tawaif to take artistic flights beyond her limited space. While improvising on the literary text of thumri, she, more often than not, presents a mode of dramatic enactment. Vidya Rao notes how, while presenting the thumri Kaun gali gayo Shyam’ (‘Which road has Shyam taken?’), the singer would emphasize and explore the multilayered meaning of the phrase ‘Kaun gali’. Rao further notes that one of the means of bringing variation into the textual content of thumri is the ‘kaku prayog’, whereby a singer sings the same line with same swara-structure, but in different voices, sometimes loud, sometimes soft. The emphasis on particular words or pauses may undergo frequent shifts every time the singer sings the line. ‘Kaku prayog’ seems to create a multifaceted persona of the singer, whose one interpretation of the text delivered in a particular tune, contrasts sharply with another, conveyed in an altogether different tune; this builds up, as it were, a heightened dramatic tension amongst the many internal voices of the same speaker.(WS33)

Incidentally, the indispensability of drama in a thumri rendition is stressed by Gauhar Jaan too, when she speaks of the necessity for a tawaif to be trained, not only in the ‘techne’ of classical music, but also in ‘abhinaya’ or the art of enactment. The tawaif, in order to effectually bring out the rich play of ambiguities, must internalize the meaning of the text, “…its context and the ‘cultural setting’ of the song as a whole.”(qtd Sampath: 197) The tawaif, thus, is accorded an autonomous role in creating the polyvalence of thumri.

On another level, Rao’s elaborate discussion on the complex ways in which thumri formulates its sthayi and sanchari serves to illustrate how thumri complicates the identities of the addresser and the addressee. In the sthayi or the initial lines, the bandish rather unambiguously presents the dominant emotion and the identity of the nayika. The singer, then, in the sanchari, improvises on the melodic-rhythmic structure, playing also with the text and thus disrupting simplistic meaning. Rao cites the example of the dadra in Piloo Gori baanke naino se chalave jaduva’ (‘The fair girl spells magic with her eyes’), where there is no way of arriving at a definite conclusion regarding the identity of the speaker or of the addressee. It can be a dialogue between two women about a third person, or it may be a compliment paid by a companion to the nayika, or it may even be the narcissistic voice of the nayika herself. This verbal ambiguity is complemented by the shifting melodic structure – Piloo is mixed with Shivranjani.(WS34)

This brings us to the allegation leveled against thumri on ground of its violation of the purity of ragas. Indian classical music has attributed distinct and strictly defined swara-structures to each raga. The “correctness” of a singer’s presentation of a raga implies his/her impeccable conformity to these formal conventions. A khayal-singer then, pays wary attention to his presentation of correct notes, so that the raga he/she is performing does not get confused with another.

Thumri, on the other hand, however, plays with such dangerous boundaries (where one raga seems to resemble another, excepting a slight difference in the application of notes) to introduce variety within its musical text. It subtly interchanges the position of the notes or drops one/two swara so that one raga may, almost imperceptibly, get fused with another.

Such fusion, however, often complements the textual meaning. An example, cited by Rao, is ‘Ab kaise dharoon dheer, Nis din nainon se neer bahat hai’ (‘How can I have patience, The eyes shed tears night and day’) in Tilak-Kamod. The singer may cleverly change the ‘ma-ga-re-sa-sa-re-sa-ni’ of ‘neer bahat hai’ into ‘ma-ga-re-ga-ni-sa’, thus replacing Tilak-Kamod with Des. Such slight alteration, which Rao calls a “punning” (WS35) on the swara, is, again, congruous with the theme of the thumri. Des is a raga traditionally associated with monsoon. The inclusion of Des seems to turn the rain into a metaphor for the tears of the lovelorn nayika. (WS35)

Peter Manuel observes: “A good thumri text is ‘incomplete’; in that its expression of emotion is sufficiently broad, simple and general, so that the singer can interpret it in innumerable ways.”(qtd Sampath:103) It is through her intelligent evocation of “innumerable’” interpretations and her exploration of multifarious emotions, that the marginalized tawaif claims her due respect as an autonomous artist, at least within the cultural space of thumri, a genre itself trivialized by the arbiters of Indian classical music.



Chakrabarty, Somnath. “The Courtesan-Culture Of Calcutta.” Kolkatar Baiji-Bilash. Calcutta: BookLand Private Limited, 1991
Sampath, Vikram. “My Name is Gauhar Jaan!” The Life and Times of a Musician. New Delhi: Rupa Publications India Private Limited, 2010
Rao, Vidya. “Thumri as Feminine Voice.” Economic and Political Weekly. Vol.25. No.17 (April 28, 1990), pp.WS31-WS39; Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4396223, accessed: 09/09/2011 03:20 (I have leaned heavily on this article for stylistic analysis of thumri)
Manuel, Peter. Thumri in Historical and Stylistic Perspectives. New Delhi: Motilal Banarsidas Publishers Private Limited, 1989.
“The Evolution of Modern Thumri.” Ethnomusicology. Vol.30, No.3 (Autumn, 1986, pp.470-490; published by: University of Illinois Press on behalf of Society of Ethnomusicology; Stable URL:http://www.jstor.org/stable/851590, accessed: 20/09/2011 1:16


Shramana Das Purkayastha,
M.A. English; Semester III,
University of Jadavpur